11-11-2007

Wim De Wulf - Caillou

Just click here to hear the music

Wim De Wulf made a new cd. Wednesday (14-11-2007) i will discover this bilingual disc in french and dutch. Wim De Wulf in concert at 'De Vieze Gasten'!

The song above is a french translation of the dutch song 'de steen' from the very sensitive and lovely songwriter Bram Vermeulen. This man's life was cut too short, and i see this french version as a honnour to Bram Vermeulen.
It's hard to translate such a famous song, but hey, the translators did a very good job and Wim De Wulf interpret it so sensitively!
I'm curious to hear it in real life!

more songs ? click audio on www.wimdewulf.be

For now on here's also the dutch version by Bram Vermeulen!

Ik heb een steen verlegd in een rivier op aarde.
Het water gaat er anders dan voorheen.
De stroom van een rivier hou je niet tegen.
Het water vindt er altijd een weg omheen.

Misschien eens gevuld van sneeuw en regen,
neemt de rivier mijn kiezel mee.
Om hem dan glad en rond gesleten,
te laten rusten in de luwte van de zee.

Ik heb een steen verlegd in een rivier op aarde.
Nu weet ik dat ik nooit zal zijn vergeten,
ik leverde ‘t bewijs van mijn bestaan.
Omdat, door het verleggen van die ene steen,
de stroom nooit meer dezelfde weg zal gaan.

Ik heb een steen verlegd in een rivier op aarde.
Nu weet ik dat ik nooit zal zijn vergeten,
ik leverde ‘t bewijs van mijn bestaan
Omdat, door het verleggen van die ene steen,
het water nooit dezelfde weg zal gaan.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten